전체 서비스
영문 계약서 작성·검토·번역글로벌 거래 관행과 법률 리스크를 반영한 전문 영문 계약서를 제공합니다
이런 분들에게
이런 분들에게 필요합니다
해당 사례에 해당된다면 상담을 통해 진행 방식을 먼저 확인해보세요.
- 해외 업체와 계약 체결을 앞두고 있는 기업 및 개인
- NDA, 공급계약, 투자계약 등 영문 계약 검토가 필요한 경우
- 단순 번역이 아닌 법률적 의미까지 정확히 반영하고 싶은 경우
FAQ
자주 묻는 질문
영문 계약서 작성·검토·번역에 대해 자주 묻는 질문을 모았습니다.
거래 상대가 영문 초안을 제시한 경우에는 한영 번역 + 리스크 검토를, 우리 측이 먼저 제안하는 경우에는 영문 직접 작성을 권장합니다. 무료 상담 시 사안에 맞게 안내드립니다.
뉴욕주법, 영국법, 싱가포르법 등 주요 영미법 준거법 계약 경험이 있습니다. 해당 관할에 전문 의견이 별도로 필요한 경우 외국 로펌과의 협업도 주선합니다.
가능합니다. 다만 LawKit의 번역은 단순 언어 번역이 아닌 법률 의미 일치 번역(legal translation) 기준으로, 일반 번역업체 단가보다 다소 높습니다.
관할 합의, ICC·SIAC 등 국제중재 조항을 사전에 설계해드리며, 실제 분쟁 발생 시 본 법무법인 오킴스의 국제분쟁팀과 연계됩니다.